www.michelberetti.net
Œuvres    
Mortel poème
théâtre jeune public

avec :
Samuel Faccioli

mise en scène : Christian Gangneron
scénographie : Edouard Sautai
conseil chorégraphique : Franck Apertet
conseil musical : Jonathan Pontier
costumes : Bruno Fatalot
régie générale : Marine Deballon

production : Théâtre de Sartrouville-CDN, en collaboration avec l'ARCAL, Odyssée 78

création le 25 janvier 2005 à la Médiathèque M. de Fontenac, à Jouars-Pontchartrain

Mortel Poème est le seul spectacle qui soit le fruit d’une commande. Quelle fut-elle et pourquoi Michel Beretti ?
J’avais travaillé avec Michel Beretti sur « Raphaël, reviens ! » un opéra en direction des préadolescents, ceux qui sont à ce moment charnière du passage de l’école élémentaire au collège, avec ce que ça engendre comme crainte de se dire que l’on quitte l’enfance et que l’on va vers l’inconnu. Certes, tout avenir est brutal, mais pour les gamins c’est un moment d’une extrême violence. Il me semblait intéressant de retrouver Michel Beretti pour reprendre ce fil-là, fort du travail effectué autour des différentes langues auxquelles sont confrontés les enfants à l’occasion de « Raphaël, reviens ! » et lors de la dernière biennale d’Odyssées 78. Sous certains aspects, j’étais resté un peu sur ma faim, il me semblait qu’on pouvait creuser le thème de manière plus directe et j’ai demandé à Michel Beretti de se colleter au fait que les enfants de 7 à 12 ans funambulisent au carrefour de trois langues, celle qu’ils apprennent sur le banc de l’école, celle qu’ils parlent dans la cour avec les copains, celle employée à la maison avec les parents. Trois langues différentes auxquelles s’affronte la quête de sa propre expression.

Dans la mesure où le spectacle est interprété par un seul comédien, comment, de quelle manière Jérémie, le héros de Mortel Poème, va-t-il être trilingue ?
J’aime beaucoup ce titre de Mortel Poème car il est très imagé. « Mortel » est l’unique expression employée par les gamins pour exprimer aussi bien l’intense bonheur que le comble de l’ennui. Jérémie n’y échappe pas et comme beaucoup d’enfants de son âge il possède un portable. Selon ses interlocuteurs, il passe d’une langue à l’autre non sans quelques dérapages. Anéantis par sa honteuse défaite lors d’une joute oratoire, il va dans un premier temps chercher refuge à ses ennuis dans le vide de l’ennui, mais à mesure de l’action et de l’histoire il va découvrir le pouvoir des mots et, en apprenant à écrire un poème, il apprendra aussi à vivre.
Invité à écrire un poème, d’abord par un mystérieux SMS puis par la voix de Samira, une fille de son âge dont il ne s’imaginait pas qu’elle puisse s’intéresser à lui, il se prête au jeu. Mais le public n’entendra que des bribes de ce poème à partir desquelles il sera convié à écrire son propre poème. Ainsi à côté du poème de Jérémie, il y aura le poème de chacun et le spectacle deviendra ainsi une fabrique de poèmes.

(Rencontre avec Christian Gangneron)


Mortel poème
Sartrouveille, 2005 © J.-M. Lobbe


Belfort, 2008 © Yves Robert

 
À lire également
Madame Tirailleur (2019)
1914, quelque part dans un village d’Afrique de l’Ouest. Ouleye est fière d’avoir épousé un tirailleur sénégalais de l’armée coloniale des Français. Mais voilà la Grande Guerre. Bravant la réprobation des femmes, Ouleye revêt l’uniforme pour suivre son mari en France sur les champs de bataille : elle a peur qu’une Blanche lui vole son mari, et n’est-elle pas une bonne épouse dont le devoir est d’assurer à son mari la cuisine et le lit ? Ainsi Ouleye va-t-elle jeter sur la France, la guerre et le monde étrange des Blancs son regard faussement naïf et décalé…
 
Alima Togola enregistre Mme Tirailleur à Joliba FM
 
"En couple" dans les Lycées de Sikasso (Mali) (2021)
"En couple" Lycees de Sikasso 2021

Créée en 2015 à Cotonou, au Bénin, En couple continue son chemin dans les Lycées de Sikasso, au Mali, où des lycéens ont choisi d'en jouer des extraits, et à l'Institut national des Arts de Bamako où la pièce a été prise comme travail de diplôme. Jean-Marie Ambroise Traoré et Honorine Diama qui l'ont déjà souvent jouée envisagent de la reprendre dans la mise en scène d'Hypolitte Kanga.
 
Fin des représentations de la "Légende Baoulé" (2021)
Le retour de l'épidémie en Europe a obligé les deux compagnies Deux Fois Rien (Suisse) et des Pataclowns (Bénin-Côte d'Ivoire) à annuler les dernières représentations de "La Légende Baoulé" prévues fin 2020. On ne verra plus ce beau spectacle d'ombres. Mais Fidèle Baha, Hyacinthe Brika, Anne Compagnon, Christelle Nicod et leurs collaborateurs ont tout de même donné 105 représentations et fait rêver 10 000 enfants pendant deux ans, en Suisse et en France, puis au Bénin, au Togo et en Côte d'Ivoire.